Happy Friday, which is also International Leggings Day (which is half of the days for this work from home crone) and National Chocolate Cupcake Day, which I wish was the other half of the days. But, alas, I am dieting operating on a calorie deficit and cupcakes are a once in a while treat again.
This week’s Friday 5 theme is Yuputka 2, because we already did a round of Yuputka almost 3 years ago. Time flies when every week seems to bring a once-in-a-lifetime world event. Anyway, these are words from other languages that have no counterpart in English. Let’s go!
- In German, fernweh is a longing for distant places, perhaps even places you’ve never been. What place you’ve never been do you have fernweh for?
A cabin by the lake in the mountains. I have never vacationed in the mountains as an adult. I have never stayed in a cabin. I have never stayed at a lake. And yet, I just want to spend some time in a cabin by the lake in the mountains. I want to sit on a porch, wrapped in a blanket and inhaling pure air. Maybe it could be someplace where I can see the Northern Lights at night that’s NOT New Jersey. Yes, they were visible here a little while ago but I’d rather see them somewhere else. - In Finnish, myötähäpeä is “the kinder, gentler cousins of schadenfreude, something akin to “vicarious embarrassment.” For whom did you last feel myötähäpeä?
This is INCREDIBLY online, but Tony award winning actress Cynthia Erivo is starring as Elphaba (the green witch) in the movie version of Wicked. This movie feels like it has been 20 years in the making and it is finally coming out next month. There was a movie poster released which was supposed to resemble the original Broadway poster, but not quite because Cynthia Erivo and Ariana Grande (Glinda, the good witch) are Actresses and their faces are shown more than the characters in the poster. Wicked, the musical, has very serious fans. One of them took the movie poster into Photoshop and altered it to look more like the original poster. To do that they pulled down Erivo’s hat to cover her eyes, made her lips red, and pulled the ends up to make it look like a smirk instead of an “I am an ACTRESS who is pouring my entire serious SOUL into this green WITCH.” The fan also moved Ariana Grande’s arm higher to cover her face so she looks like she’s whispering a secret instead of striking a “Look at my DIMPLE! I am ATTRACTIVE!” pose. It’s a fan edit. Fans edit everything. Anyway, Erivo goes OFF on Instagram claiming it’s the most offensive thing she’s ever seen and that it’s erasure. I’m so embarrassed for her because these hyperbolic remarks. It’s a fan edit. You’re still getting your money. - In Japanese, shouganai means “there’s nothing we can do about it, so we accept it, rather than waste time worrying or being angry.” How good are you at saying shouganai and putting it into practice?
Eh, not every good. I try to adhere to Right now, it’s like this but that generally means that I just keep my worries and anger quiet instead of telling others that I am worried and/or angry. Holy crap, I just reread that blog post and it was only 7 days after our stay at home began. I unraveled HARD during the pandemic days. And now I keep postponing my Covid vax because I don’t want to deal with side effects. I’ve come a long way, baby! (Sunday, I’ll get it Sunday.) - In Scots, tartle is the “panicky hesitation just before you have to introduce someone whose name you can’t quite remember.” When did you last experience tartle and how did you handle it?
Luckily I don’t have to introduce people often and when I do I’m at a podium with notes. - In Georgian, zeg means “the day after tomorrow.” What are you doing zeg?*
Sunday? Grocery shopping for certain, and probably getting my Covid vaccination. Maybe? Yes. yes. I have to. I’m just tired of side effects. The first shingles shot wrecked me.
Have a fantastic weekend!